Συνολικές προβολές σελίδας

ΛΑΤΙΝΙΚΑ-΄Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΚΕΙΜΕΝΟ 1 ( I )
Ovidius poeta in terra Pontica exulat. Epistulas Romam scriptitat. Epistulae plenae querelarum sunt. Romam desiderat et fortunam adversam deplorat. Narrat de incolis barbaris et de terra gelida. Poetam curae et miseriae excruciant. Epistulis contra iniuriam repugnat. Musa est unica amica poetae.
Ο ποιητής Οβίδιος είναι εξόριστος στην Ποντική γη. Γράφει συχνά γράμματα στη Ρώμη. Τα γράμματά του είναι γεμάτα παράπονα. Αποζητά τη Ρώμη και κλαίει την κακή του τύχη. Διηγείται για τους βάρβαρους κατοίκους και την παγωμένη γη. Οι έγνοιες και οι δυστυχίες βασανίζουν τον ποιητή. Πολεμάει ενάντια στην αδικία με τις επιστολές του. Η Μούσα είναι η μοναδική φίλη του ποιητή.

ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΡΗΜΑΤΩΝ
exulo, -avi, -atum, -are 1 = είμαι εξόριστος
scriptito, -avi, -atum, -are 1 =γράφω συχνά
*sum, fui, esse =είμαι
desidero, -avi, -atum, -are 1 =επιθυμώ
deploro, -avi, -atum, -are 1 =θρηνώ
narro, -avi, -atum, -are 1 =αφηγούμαι
excrucio, -avi, -atum, -are 1 =βασανίζω
repugno, -avi, -atum, -are 1 =αντιμάχομαι, αντιστέκομαι

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
Α΄ΚΛΙΣΗ
poeta, -ae (Α) =ποιητής
terra, -ae (Θ) =γη, χώρα
epistula, -ae (Θ) =επιστολή
Roma, -ae (Θ) =Ρώμη
querela, -ae (Θ) =παράπονο
fortuna, -ae (Θ) =τύχη
incola, -ae (Α) =κάτοικος
cura, -ae (Θ) =έννοια φροντίδα
miseria, -ae (Θ) =δυστυχία
iniuria, -ae (Θ) =αδικία
Musa, -ae (Θ) =Μούσα
amica, -ae (Θ) =φίλη
Β΄ΚΛΙΣΗ
*Ovidius, -ii και –i(A) =Οβίδιος

ΕΠΙΘΕΤΑ
Ponticus, -a, -um=του Πόντου, Ποντικός
plenus, -a, -um=γεμάτος, πλήρης
adversus, -a, -um =ενάντιος, αντίθετος
barbarus, -a, -um=βάρβαρος
gelidus, -a, -um=παγωμένος
unicus, -a, -um=μοναδικός

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ
in +ΑΦ : σε (στάση : in terra)
de +ΑΦ=για, σχετικά με (αναφορά : de incolis, de terra)
contra +ΑΙΤ =εναντίον (εχθρική διάθεση:contra iniuriam)

ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ
et (συμπλ.)=και


ΚΕΙΜΕΝΟ 2 ( II )
Aeneas filius Anchisae est. Patria Aeneae Troia est. Graeci Troiam oppugnant et dolo expugnant. Aeneas cum Anchisa, cum nato et cum sociis ad Italiam navigat. Sed venti pontum turbant et Aenean in Αfricam portant. Ibi Dido regina novam patriam fundat. Aeneas reginae insidias Graecorum renarrat. Regina Aenean amat et Aeneas reginam. Denique Aeneas in ltaliam navigat et regina exspirat.

Ο Αινείας είναι γιος του Αγχίση. Πατρίδα του Αινεία είναι η Τροία. Οι Έλληνες πολιορκούν την Τροία και την κυριεύουν με δόλο. Ο Αινείας πλέει προς την Ιταλία με τον Αγχίση, με το γιο του και με τους συντρόφους του. Οι άνεμοι όμως αναταράζουν το πέλαγος και φέρνουν τον Αινεία στην Αφρική. Εκεί η βασίλισσα Διδώ θεμελιώνει μια καινούργια πατρίδα. Ο Αινείας διηγείται στη βασίλισσα από την αρχή τους δόλους των Ελλήνων. Η βασίλισσα ερωτεύεται τον Αινεία κι ο Αινείας τη βασίλισσα. Τελικά ο Αινείας πλέει στην Ιταλία και η βασίλισσα ξεψυχάει.
Γ΄ΚΛΙΣΗ
*Dido,-onis=Διδώ
ΕΠΙΘΕΤΑ
novus, a, um=νέος

ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
Ibi =εκεί
Denique =τελικά

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ

ad +ΑΙΤ =σε (κίνηση προς τόπο: ad Italiam)
in +ΑΙΤ=προς, σε (κίνηση προς τόπο : in Africam, in Italiam)

ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ
et (συμπλ.)=και
sed (αντιθ)=αλλά


 

Γαρεφαλάκη Έφη 
Εκπαιδευτικός Φιλόλογος
Master στη Διαπολιτισμική Εκπαίδευση 
Φιλολογικά μαθήματα (Ηράκλειο - Γάζι - Αμμουδάρα) 
Τηλ. +30 694.956.3452